Hosea 14:8
LXX_WH(i)
8
G3588
T-DSM
[14:9] τω
G2187
N-PRI
εφραιμ
G5100
I-NSN
τι
G846
D-DSM
αυτω
G2089
ADV
ετι
G2532
CONJ
και
G1497
N-DPN
ειδωλοις
G1473
P-NS
εγω
G5013
V-AAI-1S
εταπεινωσα
G846
D-ASM
αυτον
G2532
CONJ
και
G1473
P-NS
εγω
G2729
V-FAI-1S
κατισχυσω
G846
D-ASM
αυτον
G1473
P-NS
εγω
G3739
CONJ
ως
N-NSF
αρκευθος
V-PAPNS
πυκαζουσα
G1537
PREP
εξ
G1473
P-GS
εμου
G3588
T-NSM
ο
G2590
N-NSM
καρπος
G4771
P-GS
σου
G2147
V-RPI-3S
ευρηται
Clementine_Vulgate(i)
8 (14:9) Ephraim, quid mihi ultra idola? Ego exaudiam, et dirigam eum ego ut abietem virentem; ex me fructus tuus inventus est.
DouayRheims(i)
8 (14:9) Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I will hear him, and I will make him flourish like a green fir tree: from me is thy fruit found.
KJV_Cambridge(i)
8 Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
Brenton_Greek(i)
8 9 τῷ Ἐφραίμ· τί αὐτῷ ἔτι καὶ εἰδώλοις; ἐγὼ ἐταπείνωσα αὐτὸν, καὶ ἐγὼ κατισχύσω αὐτόν· ἐγὼ ὡς ἄρκευθος πυκάζουσα, ἐξ ἐμοῦ ὁ καρπός σου εὕρηται.
JuliaSmith(i)
8 Ephraim: What to me yet to images? I humbled, and I will regard him: I as the green cypress From me thy fruit was found.
JPS_ASV_Byz(i)
8 (14:9) Ephraim shall say: 'What have I to do any more with idols?' As for Me, I respond and look on him; I am like a leafy cypress-tree; from Me is thy fruit found.
Luther1545(i)
8 Ephraim, was sollen mir weiter die Götzen? Ich will ihn erhören und führen; ich will sein wie eine grünende Tanne; an mir soll man deine Frucht finden.
Luther1912(i)
8 Und sie sollen wieder unter einem Schatten sitzen; von Korn sollen sie sich nähren und blühen wie der Weinstock; sein Gedächtnis soll sein wie der Wein am Libanon.
ReinaValera(i)
8 Ephraim dirá: ¿Qué más tendré ya con los ídolos? Yo lo oiré, y miraré; yo seré á él como la haya verde: de mí será hallado tu fruto.
Indonesian(i)
8 (14-9) Orang Israel akan membuang patung-patung berhalanya; mereka Kupelihara dan Kukabulkan doanya. Seperti pohon yang selalu banyak daunnya, Aku akan menaungi mereka. Akulah sumber segala berkat mereka. Aku, TUHAN, telah berbicara."
ItalianRiveduta(i)
8 Efraim potrà dire: "Che cosa ho io più da fare con gl’idoli?" Io lo esaudirò, e veglierò su lui; io, che sono come un verdeggiante cipresso; da me verrà il tuo frutto.
Lithuanian(i)
8 Efraimai, ką Aš turiu bendro su stabais? Aš išklausiau ir pastebėjau tave! Aš esu kaip žaliuojantis kiparisas, iš manęs sulauksi savo vaisiaus.
Portuguese(i)
8 Ó Efraim, que tenho eu com os ídolos? Sou eu que respondo, e cuido de ti. Eu sou como a faia verde; de mim é achado o teu fruto.